Экспозиция откроется 22 ноября, в 14:00, в выставочном зале центральной библиотеки Высотного здания Тбилисского государственного университета имени Джавахишвили (улица Университетская №11).
Среди многочисленных переводов, гости выставки смогут увидеть самое первое издание поэмы, датированное 1712 годом, пишет Спутник.
На открытии выставки будет присутствовать посол Кореи Ким Ин Ван (Kim In Hwan), который передаст в дар библиотеке корейский перевод «Витязя». Это первый перевод грузинской поэмы на корейский язык, автор перевода – профессор Корейского университета Йонсей в Сеуле Чо Ку-Кван (Cho Ju-Kwan).
Издательство «Нота Бене» представит свое новое издание «Художество Витязя в тигровой шкуре» — это грузино-английский альбом-книга, в котором собраны иллюстрации поэмы, созданные 16-ю художниками с конца XIX века и по сей день.
Также на мероприятии состоится презентация книги «Витязь в тигровой шкуре – графический роман». Автором сценария и художественным руководителем проекта является художник Папуна Давитая (в прошлом госминистр Грузии по вопросам диаспор).
Это первый грузинский графический роман, который расскажет сюжет поэмы 12 века с помощью 1500 иллюстраций.
Кроме того, на выставке можно будет увидеть первую красочную иллюстрированную настольную игру «Витязь в тигровой шкуре», автором которой молодой филолог и киновед Леван Гелашвили. Рисунки к игре создала художница Нино Гелашвили. В этой игре любой желающий сможет бросить кости и проверить себя на знание афоризмов из легендарной поэмы Руставели.